在交际维度上,这种转换使得英文表达更符合目标语读者的语言习惯,“be characterized by”的表达让读者更容易理解丹霞地貌具有特定特征的逻辑关系。翻译
In terms of communication, this kind of transformation makes the English expression more aligned with the language habits of the target readers: the phrase "be characterized by" helps the readers understand the logical relationship that Danxia landforms possess specific characteristics more easily.
AI智能问答网
免责声明:
以上内容除特别注明外均来源于网友提问,创作工场回答,未经许可,严谨转载。
点击这里>>使用创作工场,更聪明、更完整、更原创!